普世社會科學研究網 >> 宗教財產
 
《大秦景教流行中國碑》兩側的敘利亞語人名譯解
發布時間: 2020/1/16日    【字體:
作者:Mansour
關鍵詞:  《大秦景教流行中國碑》 敘利亞語 人名譯解  
 
 
前言
 
《大秦景教中國流行碑》雕刻于唐德宗建中二年(公元781年),明天啟年間在西安西郊(一說盩厔縣)出土,碑文記載了景教(被認為是基督教聶斯托利教派)的教義、禮儀,以及唐代前中期來自大秦國的景教士在華傳播景教的重要史實,具有極高的史料價值。
 
2002年1月,《大秦景教流行中國碑》被國家文物局列入《首批禁止出國(境)展覽文物目錄》。
 
 
《大秦景教流行中國碑》的碑文主要是漢字,碑腳及左右碑側還有古典敘利亞文,字體屬于埃斯特蘭格拉(Estrangela)體。
 
網友 @AscalafoIlGufo 已對碑腳的敘利亞語碑文進行了權威而規范的翻譯:
 
AscalafoIlGufo:《大秦景教流行中國碑》敘利亞文碑文試譯​zhuanlan.zhihu.com圖標
《大秦景教流行中國碑》兩側,共記載了69名景教僧侶的名字,右側28人,左側41人。這些名字未必是僧侶的本名,更像是他們的教名。
 
筆者最近正在自學古典敘利亞語,因此決定撿個漏,把左右碑側記載的景教僧侶人名和頭銜進行翻譯和解讀,并結合筆者的飯碗專業——阿拉伯語,對這些詞匯進行對比研究,畢竟阿拉伯語和敘利亞語屬于同一語族,阿拉伯語在其發展過程中也受到了古典敘利亞語的影響。
 
本文的參考資料包括英國學者杰茜·派恩·史密斯(Jessie Payne Smith)的《簡明敘利亞語詞典》、日本學者村岡崇光(Takamitsu Muraoka)的《古典敘利亞語》教材,以及捷克漢學家李世佳(V. Liščák)的論文《唐代中國基督教(聶斯托利教派)及其17世紀在耶穌會士中的體現》(原文捷克語,連蒙帶猜大概這個意思)等材料。
 
一些景教僧侶漢語法號存在音譯的痕跡,即他們古典敘利亞語教名的發音或能對應漢語法號的發音,唐朝屬于中古漢語時期,以《廣韻》為基礎的擬音也許能提供一些線索。本文所使用的《廣韻》擬音,基本參照王力先生的版本,個別擬音參照李榮先生的版本。
 
筆者對古典敘利亞語和基督教史的研究尚不夠深入,如有翻譯錯誤之處,歡迎各位專業人士指正。
 
人名翻譯原則
 
1、源自希伯來語的人名按照《圣經》約定俗成的譯法翻譯,例如大衛、以法蓮、保羅等。
 
2、源自希臘語的人名按照希臘語約定俗成的譯法翻譯,例如巴克斯、康斯坦丁諾斯等。
 
3、源自波斯語、古典敘利亞語等難以找到參照的人名按照其實際發音翻譯,例如梅西赫達德、阿夫底肖阿等。
 
頭銜譯法
 
兩側的碑文共出現了11種頭銜,分別是:
 
1、ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ/qaššišā
 
根字母q-š-š表示“變老”,這個詞可做形容詞和名詞,有“最大的(子女);兄長;成年人;圓月;祖父;祖先;古代的事物;神父、牧師”等含義,本文譯作“神父”。
 
對應希伯來語名詞קָשִׁישׁ/qāšiš(老人)。
 
對應阿拉伯語名詞qissīs(神父、牧師)。
 
2、ܡܵܪܝ/mar[i]
 
由名詞ܡܵܪܵܐ/mārā(主人)和第一人稱屬格接尾代詞ܝ/[i]組成,本意為“我的主人”,作為主教或男性圣徒的敬稱,本文譯作“圣”。
 
其實也可以音譯作“馬爾”,如果作為主教的敬稱的話也可以譯作“閣下”。
 
其陰性形式為ܡܵܪܬ̇ܝ/mārt。
 
阿拉伯語名詞mar’(男人)與之對應。
 
3、ܟ̣ܘܿܪܹܐܦ̇ܝܼܣܩܘܿܦ̇ܵܐ/khorēpisqopā
 
借自希臘語χωρεπίσκοπος/khōrepískopos,意為“鄉村主教”,按照網友 @AscalafoIlGufo 給出的譯法,譯作“鄉老”。
 
4、ܐܼܿܪܟ̣ܼܕܝܼܿܩܘܿܢ/’arkhidiyaqon
 
或借自希臘語,表示“執事長”或“領班神父”,本文譯作“執事長”。
 
英語archdeacon似與之同源。
 
5、ܡܼܿܩܪܝܵܢܵܐ/maqryānā
 
根字母ܩܪܐ/q-r-’表示“讀”,專指教人讀書寫字的教師,本文譯作“讀寫教師”。
 
希伯來語מִקְרָא/Miqrā(圣經別稱)、阿拉伯語al-Qur‘ān(古蘭經)根字母與之相同。
 
6、ܣܵܒܵܐ/sāvā
 
表示“老者”,根字母s-’-b,本文譯作“長老”。
 
阿拉伯語主動名詞šā’ib(頭發變白的人)與之對應,其根字母為š-y-b,表示“頭發變白”或者“年邁”。
 
7、ܩܼܿܢܟ̣ܵܝܵܐ/qankhāyā
 
意為“教堂看守人;教堂司事”,本文譯作“教堂司事”。
 
原型是ܩܼܿܢܟ̣ܸܐ/qankhe(教堂后殿),借自希臘語κόγχη/kónkhē。由于希臘字母χ在這里讀作/x/,敘利亞字母ܟ也讀擦音/x/,這個詞因此讀作qankhe而不是qanke。
 
8、ܐܸܦܻ̇ܣܩܘܿܦ̇ܵܐ/’episqopā
 
借自希臘語ἐπίσκοπος/épískopos(守衛者;主教),本文譯作“主教”。
 
9、ܝܼܚܝܼܕ̣ܵܝܵܐ/iḥidhāyā
 
根字母y-ḥ-d,表示“一”,這個詞的本義是形容詞“唯一的”或作名詞“獨子”,作為宗教術語可表示“僧侶、修士”,本文譯作“修士”。
 
對應希伯來語形容詞יָחִיד/yāḥid(唯一的),根字母y-ḥ-d。
 
對應阿拉伯語半主動名詞waḥīd(唯一的),根字母w-ḥ-d。
 
10、ܡܫܼܿܡܫܼܿܡܵܐ/m'šamšanā
 
根字母š-m-š與“太陽”有關,也有“服侍”的意思,這個詞可解作“仆役、參與者、官吏”等,宗教術語時表示“執事、助祭”,本文譯作“執事”。
 
希伯來語שַׁמָּשׁ/šammāš表示“仆役”或“教堂/會堂執事”,根字母š-m-š。
 
阿拉伯語šammās表示“教會執事”或“教堂看門人”,復數形式šamāmisah,根字母š-m-s。
 
11、ܝܼܿܕ̣ܵܐ/yadhā
 
可能是ܐܼܝܕ̣ܵܐ/idhā的異體,即名詞“手”,放在這里殊不可解。捷克漢學家李世佳把這個詞譯作tajemník(秘書;書記),但他也表示不能確定,我姑且按照這個譯法譯作“教堂秘書”。
 
 
一、右側第一行(11人)
 
從左向右
 
1-01、老宿耶俱摩:ܝܼܿܥܩܘܿܒ̣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Ya‘qov Qaššišā
翻譯:神父雅各
ܝܼܿܥܩܘܿܒ̣/Ya‘qov借自希伯來語יַעֲקֹב/Ya‘ǎqov,意為“他將抓住腳后跟”。
這個名字阿拉伯語作Ya‘qūb,通譯“葉爾古伯”。根字母‘-q-b表示“腳后跟”,希伯來語עֵקֶב/‘ēqev、敘利亞語ܥܸܩܒ̣ܵܐ/ ‘eqvā、阿拉伯語‘aqib都是這個意思。
“老宿”系漢語,意為“釋道中年老而有德行者”,似乎是敘利亞語ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ/qašišā(老祖先;神父)的意譯。
“耶俱摩”《廣韻》擬音jĭa ki̯u muɑ,或是ܝܼܿܥܩܘܿܒ̣/Ya‘qov的對音。
 
1-02、僧景通:ܡܵܪܣܼܿܪܓܝܼܣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܘܟ̣ܘܿܪܹܐܦ̇ܝܼܣܩܘܿܦ̇ܵܐ ܫܼܝܵܐܢܓܬܣܘܵܐ
 
發音:Mārsargis Qaššišā w-Khorēpisqopā Šyngtsw’ (*Šiyāngtswā?)
翻譯:神父、上座(?)鄉老圣塞爾吉斯
ܡܵܪܣܼܿܪܓܝܼܣ/Mārsargis是一個復合詞,由ܡܵܪܝ/mār[i](我的主人)和ܣܼܿܪܓܝܼܣ/Sargis組成,后者或借自希臘語Σεργιος/Sergios,源自拉丁語人名Sergius,系基督教歷史上的一名殉道者。
這個名字可解作“我的主人塞爾吉斯”或“圣塞爾吉斯。
Šyngtsw’意義不詳,李世佳認為這是漢語“上座”的對音,即采用了漢語的佛教術語。
按:“上座”《廣韻》擬音為ʑĭaŋ dzuɑ,如果Šyngtsw’注音為ܫܼܝܵܐܢܓܬܣܘܵܐ/Šiyāngtswā的話,則可能與“上座”有關。
 
1-03、僧玄覽:ܓܝܼܓܘܿܝ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܘܼܿܐܪܟ̣ܼܕܝܼܿܩܘܿܢ ܕܟܘܼܡܕܵܐܢ ܘܡܼܿܩܪܝܵܢܵܐ
 
發音:Gigoy Qaššišā w-Arkhidiyaqon d-Khumdān w-Maqryānā
翻譯:神父、胡木丹執事長及讀寫教師吉高伊
ܓܝܼܓܘܿܝ/Gigoy或借自希臘語,原詞不詳。
ܟܘܼܡܕܵܐܢ/Khumdān在古典敘利亞語和阿拉伯語文獻中都有出現,不同的是阿拉伯語多作Ḥumdān,有時也作Khumdān。這個詞一般譯作“胡木丹”,通常被認為是長安城的代稱。
 
1-04、僧寶靈:ܦܼܿܘܠܵܘܣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Pawlāws Qaššišā
翻譯:神父保羅(Paul)
可能借自希臘語Παύλος/Pávlos,源自拉丁語Paulus,意為“小的”。
阿拉伯語作Bawlus或Bawlūs
“寶靈”《廣韻》擬音pɑu lieŋ,或是Pawlāws的對音。
 
1-05、僧審慎:ܫܸܡܫܘܿܢ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Šemšon Qaššišā
翻譯:神父參孫(Samson)
借自希伯來語שִׁמְשׁוֹן/Šimšon,根字母š-m-š表示“太陽”。參孫是《舊約》記載的一名大力士。
“審慎”《廣韻》擬音ɕĭĕm ʑǐĕn,或是敘利亞語Šemšon的對音。
 
1-06、僧法源:ܐܵܕ̣ܵܡ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Ādhām Qaššišā
翻譯:神父亞當(Adam)
借自希伯來語אָדָם/’Ādām。
阿拉伯語作’Ādam。
“法源”疑似是“亞當”的意譯。
 
1-07、僧立本:ܐܹܠܝܵܐ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Ēlyā Qaššišā
翻譯:神父以利亞(Elias)
借自希伯來語אֵלִיָּהוּ/’Ēliyāhu,意為“我的神是耶和華”,阿拉伯語作’Ilyās。
 
1-08、僧和明:ܐܝܼܣܚܵܩ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Isḥāq Qaššišā
翻譯:神父以撒(Issac)
借自希伯來語יִצְחָק/Yitzḥāq,意為“他將要歡笑”,阿拉伯語作’Isḥāq。
 
1-09、僧光正:ܝܘܿܚܵܢܵܢ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Yoḥānnān Qaššišā
翻譯:神父約翰(John)
借自希伯來語יוֹחָנָן/Yoḥānān,意為“耶和華是和藹的”,即יהוה/Yhovāh(耶和華)和חַנּוּן/ḥannon(和藹的)拼合而成。
阿拉伯語“和藹的”作ḥanūn。
阿拉伯語的“約翰”有兩種不同的形式:一種作Yūḥannā,用于基督徒;一種作Yaḥyā,用于穆斯林,通譯“葉哈雅”。
 
1-10、僧內澄:ܝܘܿܚܵܢܵܢ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Yoḥānnān Qaššišā
翻譯:神父約翰(John)
 
1-11、[無漢語名]:ܫܸܩܥܘܿܢ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܘܣܵܒܵܐ
 
發音:Šem‘on Qaššišā w-Sāvā
翻譯:神父、長老西門(Simon)
借自希伯來語שִׁמְעוֹן/Šim‘on,根字母š-m-‘表示“聽”。這個名字《舊約》多譯作“西緬”,阿拉伯語作Šam‘ūn。
ܣܵܒܵܐ/sāvā表示“老者”,根字母s-’-b,阿拉伯語與之對應的根字母是š-y-b,表示“年邁”。
 
二、右側第二行(12人)
 
從左向右
 
2-01、僧崇德:ܝܼܿܥܩܘܿܒ̣ ܩܼܿܢܟ̣ܵܝܵܐ
 
發音:Ya‘qov Qankhāyā
翻譯:教堂司事雅各
 
2-02、僧太和:ܥܼܿܒܕܝܼܫܘܿܥ
 
發音:‘Avd Išo‘ > ‘Avdišo‘
翻譯:阿夫底肖阿(耶穌的奴仆)
敘利亞語ܥܼܿܒܕܵܐ/‘avdā(正次‘avd)和阿拉伯語‘abd一樣,表示“奴仆”。
“神的奴仆”這種起名方式,在敘利亞語和阿拉伯語中都很常見,比如阿拉伯語人名“阿卜杜拉(‘Abd Allāh,真主的奴仆)”。
阿拉伯基督徒也會用“阿卜杜勒-麥西哈(‘Abd al-Masīḥ,彌賽亞的奴仆)”起名。
 
2-03、僧景福:ܝܼܫܘܿܥܕܵܕ̣
 
發音:Išo‘dād
翻譯:伊肖阿達德(耶穌賜予的)
這是個復合詞,由ܝܼܫܘܿܥ/Yišo‘(耶穌)和波斯語后綴ܕܵܕ/-dad(給)組成,可能表示“耶穌賜予的”,或轉寫作Ishodad。
 
2-04、僧至德:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
 
2-05、僧奉真:ܫܘܼܒ̣ܚܵܐ ܠܡܵܪܼܿܢ
 
發音:Šuvḥā l-Māran
翻譯:舒夫哈勒瑪蘭(贊美我們的主)
這個名字由名詞ܫܘܼܒ̣ܚܵܐ/šuvḥā(贊美)、介詞ܠ/l-(向...)、詞組ܡܵܪܼܿܢ/māran(我們的主),表示“贊美我們的主”,強行音譯的話可以譯作“舒夫哈勒瑪蘭”。
敘利亞語ܫܘܼܒ̣ܚܵܐ/šuvḥā和阿拉伯語subḥ或subḥāna同源,阿拉伯語“贊美我們的主”作subḥāna rabbinā。
 
2-06、僧元宗:ܡܵܪܝ ܓܝܼܣ
 
發音:Mār[i] Sargis > Mārsargis
翻譯:圣塞爾吉斯
 
2-07、僧利用:ܫܸܩܥܘܿܢ
 
發音:Šem‘on
翻譯:西門(Simon)
 
2-08、僧玄德:ܐܸܦ̣ܪܹܝܡ
 
發音:’Efrēm
翻譯:以法蓮(Ephraim)
敘利亞語人名ܐܸܦ̣ܪܹܝܡ/’Efrēm來自希伯來語אֶפְרַיִם/’Efrayim(以法蓮),傳說中以色列人祖先約瑟之子,古代以色列部落之一。
 
2-09、僧義濟:ܙܟ̣ܼܿܪܝܵܐ
 
發音:Z'kharyā
翻譯:撒迦利亞(Zechariah)
敘利亞語人名ܙܟ̣ܼܿܪܝܵܐ/Z'kharyā來自希伯來語זְכַרְיָה/Z'kharyāh,意為“耶和華已經記住”。阿拉伯語作Zakariyyā。
“義濟”《廣韻》擬音ŋǐe tsiei,或為Z'kharyā的對音,但又不完全對應。
 
2-10、僧志堅:ܩܘܼܪܝܼܿܩܘܼܣ
 
發音:Quryaqus(?)
翻譯:西里亞庫斯
來自拉丁語Cyriacus(詞源可能是希臘語),源自基督教殉教者圣西里亞庫斯。
 
2-11、僧保國:ܒܼܿܟ̣ܘܼܣ
 
發音:Bakhus
翻譯:巴克斯(Bacchus)
來自希臘語Βάκχος/Bákkhos,在羅馬神話中,巴克斯是酒神的名字,等同于希臘神話中的狄俄尼索斯。基督教歷史上曾有一名殉道者叫做巴克斯,此人的畫像經常與塞爾吉斯一同出現。
“保國”《廣韻》擬音pɑu kuək,疑似是敘利亞語Bakhus的對音。
 
2-12、僧明一:ܥܼܿܡܵܢܘܼܐܹܝܠ
 
發音:‘Ammānu’ēl
翻譯:以馬內利(Emmanuel)
借自希伯來語עִמָּנוּאֵל/‘Immānu’ēl,意為“神與我們同在。在基督教傳統中,這是耶穌的別名。
“明一”《廣韻》擬音mĭɐŋ ʔiĕt,疑似為‘Ammānu’ēl的對音。
法國總統埃馬努埃爾·馬克龍(Emmanuel Macron)與僧明一的名字同源。
 
三、右側第三行(5人)
 
從左向右
 
3-01、僧廣德:ܓܼܿܒ̣ܕܵܐܹܝܠ
 
發音:Gavrā’ēl
翻譯:加百列、加布里勒(Gabriel)
借自希伯來語גַּבְרִיאֵל/Gavri’ēl,意為“我的力量是神”,是猶太教、基督教、伊斯蘭教共同承認的天使長。
阿拉伯語作Jibrā’īl,又作Jibrīl。
近代黎巴嫩文學家紀伯倫的名字Jubrān也是阿拉伯語Jibrā’īl的變體。
 
3-02、[無漢語名]:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
 
3-03、僧去甚:ܫܓܹܝܡܘܿܢ
 
發音:Š'lēmon
翻譯:所羅門
借自希伯來語שְׁלֹמֹה/Š'lomoh,阿拉伯語作Sulaymān,通譯“蘇萊曼”。
 
3-04、[無漢語名]:ܐܝܼܣܚܵܩ
 
發音:’Isḥāq
翻譯:以撒(Issac)
 
3-05、僧德建:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥannān
翻譯:約翰(John)
 
四、左側第一行(11人)
 
從左向右
 
4-01、大德曜輪:ܡܵܪܝ ܝܘܿܚܵܢܵܢ ܐܸܦܻ̇ܣܩܘܿܦ̇ܵܐ
 
發音:Mār[i] Yoḥānnān ’Episqopā
翻譯:主教圣約翰(Mar John)
人名ܡܵܪܝ ܝܘܿܚܵܢܵܢ/Mār[i] Yoḥānnān意為“我的主人約翰”或“圣約翰” 。
ܐܸܦܻ̇ܣܩܘܿܦ̇ܵܐ/’episqopā意為“主教”,這個詞借自希臘語ἐπίσκοπος/épískopos(守衛者;主教),“大德”可能是這個詞的漢語意譯。
“曜輪”《廣韻》擬音jĭɛu lĭuĕn,或是Yoḥānnān的對音。
 
4-02、僧日進:ܐܝܼܣܚܵܩ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Isḥāq Qaššišā
翻譯:神父以撒(Issac)
李世佳認為“日進”是’Isḥāq的對音,但“日進”《廣韻》擬音為ȵʑĭĕt tsǐĕn,與’Isḥāq的實際發音出入較大
 
4-03、僧遙越:ܝܘܿܐܹܝܠ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Io’ēl Qaššišā
翻譯:神父約珥(Yoel, Joel)
借自希伯來語יוֹאֵל/Yo’ēl,意為“耶和華是神”,是《舊約》記載一名先知。
這個名字在英語中的變體為Joule,通譯“焦耳”,因英國物理學家詹姆斯·焦耳(James P. Joule)而聞名,現在是單位能量和做功單位,簡稱焦,符號為J。
“遙越”《廣韻》擬音jĭɛu ɣĭwɐt,或是Io’ēl的對音。
 
4-04、僧廣慶:ܡܝܼܟ̣ܵܐܹܝܠ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Mikhā’ēl Qaššišā
翻譯:神父米迦勒(Michael)
借自希伯來語מִיכָאֵל/Mikhā’ēl,意為“誰像神一樣?”
阿拉伯語作Mīkhā’īl。
 
4-05、僧和吉:ܓܝܘܿܪܓܝܼܣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:G'yorgis Qaššišā
翻譯:神父高爾吉斯(George)
ܓܝܘܿܪܓܝܼܣ/G'yorgis或作ܓܝܼܘܼܿܪܓܝܼܣ/Giwargis。
借自希臘語Γεώργιος/Geṓrgios,現代通譯“喬治”。
“和吉”《廣韻》擬音ɣuɑ kĭĕt,或是Giwargis的對音。
 
4-06、僧惠明:ܡܵܗܕܵܕ̇ ܓܘܼܫܢܲܣܦ̇ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Māhdād Gušnasp Qaššišā
翻譯:神父馬赫達德·古什納斯普
這個人的名字來自波斯語,按照現代波斯語的規范轉寫是Māhdād Gošnasp。
Māhdād可能是māh(月亮)加dād(給)構成的復合詞,意為“月亮賜予的”。
Gušnasp可能是gošn(雄性)加asp(馬)構成的復合詞,意為“公馬”。
 
4-07、僧寶達:ܡܫܝܼܚܕܵܕ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:M'šiḥdād Qaššišā
翻譯:神父梅西赫達德(彌賽亞賜予的)
這個名字由敘利亞語ܡܫܝܼܚܵܐ/M'šiḥā(彌賽亞)和波斯語后綴ܕܵܕ/-dād(給)組成,意為“彌賽亞(耶穌)賜予的”。
 
4-08、僧拂林:ܐܸܦ̣ܪܹܝܡ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Efrēm Qaššišā
翻譯:神父以法蓮(Ephraim)
“拂林”《廣韻》擬音pʰĭuət lĭĕm,或為’Efrēm的對音。
 
4-09、[無漢語名]:ܐܼܿܒ̣ܵܝ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:’Avāy Qaššišā
翻譯:神父阿瓦伊(*Abraham)
ܐܼܿܒ̣ܵܝ/’Avāy可能是ܐܼܿܒ̣ܪܵܗܵܡ/’Avrāhām(亞伯拉罕)的昵稱,具體意義待考證。
 
4-10、[無漢語名]:ܕܵܘܝܼܕ̣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Dāvidh Qaššišā
翻譯:神父大衛(David)
 
4-11、僧福壽:ܡܘܼܫܐܹ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ
 
發音:Mušē Qaššišā
翻譯:神父摩西(Moses)
 
五、右側第二行(6人)
 
從左向右
 
5-1、僧崇敬:ܒܼܿܟ̣ܘܼܣ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܝܼܚܝܼܕ̣ܵܝܵܐ
 
發音:Bakhus Qaššišā (w-)Iḥidhāyā
翻譯:神父、修士巴克斯(Bacchus)
 
5-2、僧延和:ܐܹܠܝܵܐ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܝܼܚܝܼܕ̣ܵܝܵܐ
 
發音:’Ēlyā Qaššišā (w-)Iḥidhāyā
翻譯:神父、修士以利亞(Elias)
 
5-3、[無漢語名]:ܡܘܼܫܐܹ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܘܝܼܚܝܼܕ̣ܵܝܵܐ
 
發音:Mušē Qaššišā w-Iḥidhāyā
翻譯:神父、修士摩西(Moses)
 
5-4、[無漢語名]:ܥܼܿܒܕܝܼܫܘܿܥ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܘܝܼܚܝܼܕ̣ܵܝܵܐ
 
發音:‘Avdišo‘ Qaššišā w-Iḥidhāyā
翻譯:神父、修士阿夫底肖阿(耶穌的奴仆)
 
5-5、[無漢語名]:ܫܸܩܥܘܿܢ ܩܼܿܫܝܼܫܵܐ ܕܩܼܿܒ̣ܪܵܐ
 
發音:Šem‘ōn Qaššišā d-Qavrā
翻譯:墓中神父西門(Simon)
ܩܼܿܒ̣ܪܵܐ/qavrā意為“墳墓,等于阿拉伯語的qabr,可能表示這名僧侶當時已不在世。
 
5-6、僧惠通:ܝܘܿܚܵܢܝܼܣ ܡܫܼܿܡܫܼܿܡܵܐ ܘܝܼܿܕ̣ܵܐ
 
發音:Yoḥānnis M'šamšānā w-Iadhā
翻譯:教堂執事、秘書(?)約翰尼斯(Johnnas)
ܝܘܿܚܵܢܝܼܣ/Yoḥānnis可能借自希臘語化的希伯來語人名Ἰωάννης/Iōánnēs。
 
六、右側第三行(13人)
 
從左向右
 
6-01、僧乾祐:ܐܼܿܣܪܘܿܢ
 
發音:’Ahron
翻譯:阿倫(Aaron)
借自希伯來語אַהֲרֹן/’Ahǎron。
阿拉伯語作Hārūn,通譯“哈倫”。
 
6-02、僧元一: ܦܸܛܪ(ܘܿ)ܣ
 
發音:Peṭros
翻譯:彼得(Peter)
借自希臘語Πέτρος/Pétros。
阿拉伯語作Buṭrus。
 
6-03、僧敬德:ܐܼܝܘܿܒ̣
 
發音:’Iyyov
翻譯:約伯(Job)
人名借自希伯來語אִיּוֹב/’Iyyov。
阿拉伯語作’Ayyūb,通譯“艾尤卜”。
 
6-04、僧利見:ܠܘܼܩܵܐ
 
發音:Luqā
翻譯:路加(Lucas)
人名借自希臘語Λουκᾶς/Loukâs。
“利見”《廣韻》擬音li kien,或為Luqā的對音。
 
6-05、僧明泰:ܡܼܿܬܼ̇ܿܝ
 
發音:Mattay
翻譯:馬太(Mathew)
人名借自希臘語Ματθαῖος/Matthaîos。
“明泰”中古漢語擬音mĭɐŋ tʰɑi,或為Mattay的對音。
 
6-06、僧玄真:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
“玄真”《廣韻》擬音ɣiwen tɕǐĕn,或為Yoḥānnān的對音。
 
6-07、僧仁惠:ܝܼܫܘܿܥܼܿܡܸܗ
 
發音:Išo‘ ‘amme[h] > Išo‘amme[h]
翻譯:伊肖安梅(耶穌與他同在)
ܝܼܫܘܿܥ/Išo‘(耶穌)加敘利亞語介詞短語ܥܼܿܡܸܗ/‘amme[h](與他在一起)組成的人名,表示“耶穌與他同在”或“與他同在的是耶穌”。
 
6-08、僧曜原:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
“曜原”《廣韻》擬音jĭɛu ŋĭwɐn,或是Yoḥānnān的另一種對音。
 
6-09、僧昭德:ܣܼܿܒ̣ܪܝܼܫܘܿܥ
 
發音:Savrišo‘
翻譯:薩夫里肖阿(*耶穌的希望/耶穌是我的希望)
名詞ܣܼܿܒ̣ܪܵܐ/savrā(希望)加ܝܼܫܘܿܥ/Išo‘(耶穌)組成的人名,意為“耶穌的希望”。
也可看作是詞組ܣܼܿܒ̣ܪܝ/savr[i](我的希望)加ܝܼܫܘܿܥ/Išo‘(耶穌),意為“耶穌是我的希望(古典敘利亞語主語通常在表語之后)”。
 
6-10、僧文明:ܝܼܫܘܿܥܕܵܕ
 
發音:Išo‘dād
翻譯:伊肖阿達德(耶穌賜予的)
敘利亞語ܝܼܫܘܿܥ/Išo‘(耶穌)加波斯語后綴ܕܵܕ/-dād(給)組成,表示“耶穌賜予的”。
 
6-11、僧文貞:ܠܘܼܩܵܐ
 
發音:Luqā
翻譯:路加(Lucas)
 
6-12、僧居信:ܩܘܿܣܛܼܿܢܛܝܼܢܘܿܣ
 
發音:Kosṭanṭinos
翻譯:康斯坦丁諾斯(Constantinos)
借自希臘語Κωσταντίνος/Konstantínos。
 
6-13、僧來威:ܢܘܿܚ
 
發音:Noḥ
翻譯:諾亞(Noah)
人名借自希伯來語נֹחַ或נוֹחַ/Noaḥ(諾亞)。
阿拉伯語作Nūḥ,通譯“努哈”。
 
7、右側第四行(11人)
 
從左向右
 
7-01、僧敬真:ܐܝܼܙܼܿܕܣܦ̇ܵܐܣ
 
發音:’Izad'spās
翻譯:伊扎德斯帕斯
波斯語人名,具體意義待考證。
經網友提醒,這個詞可能是Yazdsepās的對音,由yazd(神)和sepās(感謝)組成,或表示“感謝主”的含義。
 
7-02、僧還淳:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
“還淳”《廣韻》擬音ɣwan ʑĭuĕn,或為Yoḥānnān的對音。
 
7-03、僧靈壽:ܐܵܢܘܿܫ
 
發音:’Ānoš
翻譯:以挪士(Enos)
人名借自希伯來語אֱנוֹשׁ/’Ěnoš。
阿拉伯語作’Anūš。
 
7-04、僧靈德:ܡܵܪܣܼܿܪܓܝܼܣ
 
發音:Mār[i] Sargis > Mārsargis
翻譯:圣塞爾吉斯
 
7-05、僧英德:ܐܝܼܣܚܵܩ
 
發音:’Isḥāq
翻譯:以撒(Issac)
 
7-06、僧沖和:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
 
7-07、僧凝虛:ܡܵܪܣܼܿܪܓܝܼܣ
 
發音:Mār[i] Sargis > Mārsargis
翻譯:圣塞爾吉斯
 
7-08、僧普濟:ܦܘܼܣܵܝ
 
發音:Pusāy
翻譯;普薩伊
源自希臘語,具體意義待考證。
詞源可能是希臘語φυσικός/physikós(自然的)。基督教史上曾有一名叫普薩伊的殉道者,此人是希臘人,約公元344年在薩珊波斯遇害,敘利亞語敘事故事《普薩伊行傳》記載了普薩伊的事跡。
“普濟”《廣韻》擬音pʰu tsiei,或為Pusāy的對音。
 
7-09、僧聞順:ܫܸܩܥܘܿܢ
 
發音:Šem‘on
翻譯:西門(Simon)
 
7-10、僧光濟:ܐܝܼܣܚܵܩ
 
發音:’Isḥāq
翻譯:以撒(Issac)
 
7-11、僧守一:ܝܘܿܚܵܢܵܢ
 
發音:Yoḥānnān
翻譯:約翰(John)
 
總結
 
《大秦景教流行中國碑》兩側共記錄了69位景教僧侶的敘利亞語名字/教名,其中有7人沒有記載漢語法號。
 
一、詞源分布
 
1、有42人的名字源自希伯來語。
 
有些名字來自《舊約》,例如加百列、摩西、以利亞、所羅門等。
 
有些名字可能來自《新約》,例如以馬內利、約翰、西門等。
 
2、有9人的名字源自希臘語。
 
包括巴克斯、康斯坦丁諾斯、高爾吉斯(喬治)、普薩伊等。
 
有些名字來自《新約》中的使徒名,例如彼得、馬太、路加。
 
巴克斯(Bakhus)來自希臘神話中酒神的狄俄尼索斯的別名,基督教歷史上曾有一名殉道者叫做巴克斯(Bacchus),因此這個名字也被景教徒所使用,碑文中有2個人名叫巴克斯。
 
3、有6人的名字源自拉丁語。
 
其中最常見的是圣塞爾吉斯(4人),其中的塞爾吉斯來自拉丁語人名Sergius,系早期基督教殉道者。
 
此外還有保羅(1人)、西里亞庫斯(1人)。
 
4、有5人的名字源自波斯語或帶有波斯語后綴-dād
 
直接借自波斯語者有馬赫達爾·古什納斯普(1人)、伊扎德斯帕斯(1人)。
 
帶有波斯語后綴者有伊肖阿達德(2人)、梅西赫達德(1人),表示“耶穌/彌賽亞賜予的”。
 
5、有5人的名字源自古典敘利亞語本身。
 
即阿夫底肖阿(2人)、薩夫里肖阿(1人)、伊肖安梅(1人)、舒夫哈勒瑪蘭(1人),分別表示“耶穌的奴仆”、“耶穌的希望/耶穌是我的希望”、“耶穌與他同在”以及“贊美我們的主”。
 
6、有2人的名字來源待考證。
 
分別是吉高伊和阿瓦伊。吉高伊疑似來自希臘語,阿瓦伊疑似是“亞伯拉罕”的簡化。
 
 
殉道者塞爾吉斯(左)和巴克斯(右)的畫像,畫像兩側的希臘文是他們兩人的名字Σεργιος/Sergios和Βάκχος/Bákkhos
 
二、出現頻率
 
1、“約翰”是他們最常用的名字,這69人中有10個人叫“約翰”。還有2人的名字源自“約翰”或名字中帶有“約翰”,即約翰尼斯、圣約翰。
 
2、其次是“以撒”,共有5人。
 
3、“西門”和“圣塞爾吉斯“并列第三,各有4人。
 
4、“摩西”、“雅各”、“以法蓮”、“以利亞”、“巴克斯”、“路加”、“伊肖阿達德”、“阿夫底肖阿”各有2人。
 
5、其余的名字都只有1人。
 
三、漢語法號與敘利亞語名字的對應
 
1、最可能采用音譯的法號(其實不算是真正的音譯,而是根據敘利亞語名字的發音選取意義良好的漢語法號,因此二者之間的對應并不很嚴格):
 
‘Ammānu’ēl/以馬內利:僧明一(mĭɐŋ ʔiĕt)
 
Bakkos/巴克斯:僧保國(pɑu kuək)
 
’Efrem/以法蓮:僧拂林(pʰĭuət lĭĕm)
 
G'yorgis/Giwargis/高爾吉斯:僧和吉(ɣuɑ kĭĕt)
 
Luqā/路加:僧利見(li kien)
 
Mattay/馬太:僧明泰(mĭɐŋ tʰɑi)
 
Pawlāws/保羅:僧寶靈(pɑu lieŋ)
 
Pusāy/普薩伊:僧普濟(pʰu tsiei)
 
Šemšon/參孫:僧審慎(ɕĭĕm ʑǐĕn)
 
Ya‘qov/雅各:耶俱摩(jĭa ki̯u muɑ)
 
Yo’ēl/約珥:僧遙越(jĭɛu ɣĭwɐt)
 
Yoḥānnān/約翰:共有兩種譯法,一種以僧曜輪(jĭɛu lĭuĕn)、僧曜原(jĭɛu ŋĭwɐn)為代表,另一種以僧玄真(ɣiwen tɕǐĕn)、僧還淳(ɣwan ʑĭuĕn)為代表。
 
2、有些法號疑似音譯,但對應程度較低:
 
’Isḥāq/以撒:僧日進(ȵʑĭĕt tsǐĕn)
 
Z'kharyā/撒迦利亞:僧義濟(ŋǐe tsiei)
 
3、有些法號可能系半音譯半意譯,例如:
 
M'šiḥdād/梅西赫達德:僧寶達(彌賽亞賜予的,“達”《廣韻》唐割切,擬音dɑt)
 
4、有個法號名可能系意譯,例如:
 
’Ādhām/亞當:僧法源(人類之祖)
 
’Izad'spās/伊扎德斯帕斯:僧敬真(*yazd > ’izād,神;sepās > spās,感謝)
 
Māhdād Gušnasp/馬赫達德·古什納斯普:僧惠明(Māhdād>月亮賜予的)
 
Šuvḥā l-Māran/舒夫哈勒瑪蘭:僧奉真(贊美我們的主)
 
Quryaqus/西里亞庫斯:僧志堅(羅馬時代的殉道使徒)
 
換個視角看中東
 
參考文獻:
 
1、Jessie Payne Smith, A Compendious Syriac Dictionary [M], The Clareton Press, Oxford, 1908
 
2、Louis Costaz, Dictionaire Syriaque-Français, Syriac-English Dictionary, Qāmūs Suryāniyy ‘Arabiyy [M], Troisième Edition, Dar El-Machreq, Beirouth (Beirut), 2002
 
3、Takamitsu Muraoka, Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy [M],Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 2005
 
4、J. F. Coakley, Robinson's Paradigms and Exercises in Syriac Grammar [M], 6th Edition, Oxford University Press, Oxford, 2013
 
5、Vladimír Liščák, Tchangské křesťanství („nestoriánství“) v Číně a jeho jesuitská reflexe v 17. století, Revue pro východní křesťanství [J], pp.193-276, 9-10, 2016, Parrésia
【把文章分享到 推薦到抽屜推薦到抽屜 分享到網易微博 網易微博 騰訊微博 新浪微博搜狐微博
推薦文章
 
人性有罪與現代法治的人性論前提 \時亮
提要不同類型的人性論前設,會導向對不同類型法秩序的合理化論證,并為這種法秩序…
 
宗教立法之法理思考 \姚俊開
我國是一個多種宗教并存且信教群眾較多的國家,要對新時期宗教問題特點重新認…
 
清前期政教關系中的儒教及三教問題 \曹新宇
【摘要】清乾隆朝河南學政林枝春奏準禁毀三教堂。在乾隆帝的首肯下,三教堂案逐漸演化…
 
宗教法VS.世俗法(下) \Matthijs,Blois
李飛譯<!--EndFragment--> 【摘要】:本文通過對荷蘭法、英國法與以色列法處理(建立…
 
中國的行業神崇拜:民間信仰、行業組織與區域社會 \鄧慶平 王崇銳
內容提要: 各行各業供奉自己的祖師神或保護神,這在中國傳統社會是非常普遍的…
 
 
近期文章
 
 
       上一篇文章:教堂風格小科普
       下一篇文章:東都洛陽武則天明堂初探
 
 
   
 
歡迎投稿:pushihuanyingnin@126.com
版權所有 Copyright© 2013-2014 普世社會科學研究網Pu Shi Institute For Social Science
聲明:本網站不登載有悖于黨的政策和國家法律、法規以及公共道德的內容。    
 
  京ICP備05050930號-1    技術支持:北京麒麟新媒網絡科技公司
TLC官网 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>